Filtrer
Rayons
- Littérature
- Jeunesse
- Bandes dessinées / Comics / Mangas
- Policier & Thriller
- Romance
- Fantasy & Science-fiction
- Vie pratique & Loisirs
- Tourisme & Voyages
- Arts et spectacles
- Religion & Esotérisme
- Entreprise, économie & droit
- Sciences humaines & sociales
- Sciences & Techniques
- Scolaire
- Parascolaire (1340)
- Pédagogie (475)
- Langues (372)
- Concours / Examens supérieur (352)
- Classiques / Textes et commentaires (99)
- Soutien / Entraînement Primaire (4)
- Brevet des collèges (annales) (3)
- Soutien / Entraînement Collège (2)
- Soutien / Entraînement Seconde et lycée voie générale (2)
- Baccalauréat général (préparation) (1)
- Baccalauréat général (annales) (1)
- Soutien / Entraînement Lycée voie technologique (1)
- Baccalauréat technologique (annales) (1)
- Ouvrages pédagogiques de référence (1)
L'Harmattan
-
(Théâtre).Mirandolina, l'aimable aubergiste, est courtisée par des clients riches apparemment, désoeuvrés, imbus de leur personne, parfois ridicules à l'exception du chevalier misogyne " exemple de la présomption punie " ; mais elle est aimée par un fidèle Fabrice. " Ecrite dans un style vif et enlevé ", cette adaptation française a été choisie par Robert Manuel, sociétaire de la Comédie Française, pour sa Compagnie Mascarille à l'occasion de la commémoration du deuxième centenaire de Carlo Goldoni (1707-1793).
-
À l'orée d'un bois, le Petit Chaperon Rouge rencontre Wolf, un loup habillé en caporal, qui lui apprend une triste vérité : elle est Uf et aux Ufs petits et grands, tout ou presque est interdit, le beurre et les galettes, la forêt sous les grands arbres, le rouge de la capuche qu'elle doit remplacer - c'est la loi - par du jaune sale. Une organisation est à l'oeuvre, implacable, qui persécute avec méthode les Ufs et le Petit Chaperon. Le loup du conte est un prédateur : il cherche à découvrir où se cache la Grand-Mère, réfugiée chez un cafetier à la moralité ambiguë. Il bave, il grogne, il veut des aveux, que l'on dénonce ! Mais le loup n'est que bête, et le Petit Chaperon Uf, refusant le mal qu'il ne comprend pas avec l'aplomb des enfants pleins de bon sens, interroge la rhétorique absurde du pouvoir. Mais jusqu'à quel point ? Jean-Claude Grumberg revisite le conte en rappelant que les loups pourchassant les petites filles et les grand-mères n'appartiennent pas uniquement à la fiction. Il raconte la persécution systématique des Juifs pendant la guerre, telle qu'il l'a vécue lui-même, enfant. Avec cette pièce, il transmet l'Histoire tout en mettant en garde contre les « loups » de la réalité, et toute forme de racisme, de xénophobie, d'exclusion. Il le fait avec humour, l'histoire devenant une fantaisie révélatrice, une parodie de l'histoire qui libère en même temps qu'elle alarme et adresse aux enfants un joyeux réquisitoire contre l'intolérance.
-
Parlons poular ; peul du fouta djalon
Anne Leroy, Alpha-Oumar-Kona Balde
- L'Harmattan
- Parlons
- 1 Novembre 2003
- 9782747534833
Nomades ou sédentaires, les Peuls sont présents dans de nombreux pays d'Afrique et particulièrement en Afrique de l'Ouest. En Guinée, les peuls musulmans se sont implantés dès le XVII siècle dans le Fouta Djalon, tandis qu'une minorité restait nomade. Aujourd'hui, ils forment une communauté qui se distingue par une langue et une culture riche et singulière malgré des ressemblances avec celles des autres communautés peules et occupent une place de plus en plus importante dans le secteur commercial du pays. C'est donc à travers son histoire, sa culture mais aussi sa langue que sera présentée la communauté peule du Fouta Djalon.
-
Parlons géorgien (2e édition)
Irène Assatiani, Michel Malherbe
- L'Harmattan
- Parlons
- 25 Mars 2011
- 9782296546011
Pays du Caucase, la Géorgie a su préserver sa personnalité contre les tentatives d'écrasement ou d'assimilation de voisins plus puissants : Perses, Arabes, Turcs ou Russes. Le lecteur découvrira une langue à l'alphabet original, l'une des rares de notre continent à ne pas être indoeuropéenne. Ce volume comporte des éléments de conversation courante et deux lexiques : français-géorgien et géorgien-français. Cette deuxième édition apporte notamment des éléments d'actualité diplomatique entre la France et la Géorgie.
-
Parlons wolof ; langue et culture
Michel Malherbe, Cheikh Sall
- L'Harmattan
- Parlons
- 1 Janvier 1989
- 9782738403834
Si la culture française a été largement assimilée par les Sénégalais, les Français, même résidant à Dakar, n'ont trop souvent que des notions bien sommaires de la culture du Sénégal, en particulier de celle des wolofs qui en constituent la principale ethnie. Pourtant un vif intérêt pour la culture africaine se développe et c'est pour faire face à cette demande qu'a été écrit cet ouvrage.
-
Vous projetez d'apprendre l'arabe parlé au Maroc, niveau de langue employé pour les besoins de la vie de tous les jours (on parle d'arabe dialectal) ; l'objet de ce manuel est l'initiation à ce niveau. Pour le non-arabophone, l'apprentissage des deux niveaux (littéral et dialectal), bien entendu en fonction de ses besoins, s'impose comme une évidence. Destiné aux arabisants, étudiants ou confirmés, aux populations issues de l'immigration, aux expatriés européens, il permet également un travail en autoapprentissage. (CD inclus).
-
Le parler libanais - un accent du dialecte arabe moderne au Moyen-Orient - dépend essentiellement de la langue arabe, mais garde certaines traces de la langue syriaque, notamment aux endroits de la prononciation et du vocabulaire. Cette méthode opte pour un vocabulaire largement fidèle à l'arabe et à la tradition locale. Ce manuel s'adresse à des Français(es) et à des francophones désirant étudier le dialecte libanais, dans le but de le parler et sans passer par l'apprentissage de la langue arabe, de son alphabet et d'une bonne partie de sa grammaire. La deuxième édition de ce livre fournira à celles et à ceux qui le travaillent des éléments de base pour leur apprentissage du parler libanais.
-
L'euskara batua, ou basque unifié, est la langue qui permet l'intercompréhension entre Basques de dialectes différents. Elle est le produit d'une survie difficile de plusieurs millénaires, d'un isolement réel et d'une renaissance récente, et de la prise de conscience que la vie moderne exigeait une langue unique. L'auteur se propose d'en faire l'étude la plus complète possible, tout en étant accessible à des non spécialistes.
-
Dictionnaire russe-français des locutions idiomatiques équivalentes
Serguei Kravtsov
- L'Harmattan
- 2 Juin 2005
- 9782747586351
Les langues du monde possèdent un grand nombre de locutions "figées", ou idiomatiques, qui nous permettent d'exprimer les idées de façon imagée et attirante. Le russe et le français sont des langues très riches en locutions idiomatiques qui reflètent souvent l'histoire, la culture, les traditions, les coutumes, la gastronomie ainsi que des particularités nationales de la mentalité des deux peuples. Réunissant près de 3200 expressions idiomatiques russes et françaises, ce dictionnaire permet de comprendre leur sens et même parfois leur origine.
-
La Bouriatie est l'une des 21 républiques de la Fédération de Russie. Elle est située autour du célèbre lac Baïkal. Le bouriate, langue proche du mongol, parlé par 28 % de la population d'environ un million d'habitants, est menacé par le russe, également officiel au sein de la République. Toutefois, un renouveau d'intérêt pour la culture et les traditions bouriates est nettement perceptible depuis quelques décennies.
-
PARLONS LITUANIEN : Kalbékime Lietuviskai - Une langue Balte
Michel Chicouene, Laurynas-Algimantas Skupas
- L'Harmattan
- Parlons
- 1 Novembre 2003
- 9782747553179
Ce livre présente pour les lecteurs de tous horizons, les linguistes comme les gens curieux de découvertes culturelles et de connaissance des pays étrangers ou étranges, une initiation à cette langue unique et à la civilisation originale de ce petit pays peu connu qui constitua à la fin du Moyen Age l'un des plus grands Etats européens.
-
Sixième langue du monde par le nombre de ses pratiquants, l'indonésien ou sa variante le malais est langue officielle de quatre États, l'Indonésie, la Malaisie, le sultanat de Brunei et Singapour. C'est une langue relativement facile, l'une des rares d'Asie qui s'écrive en lettres latines. L'originalité de cet ouvrage tient à la part importante qui est consacrée à la culture sous toutes ses formes, dont il s'agit de comprendre la complexité en s'appuyant sur les mots qui l'expriment.
-
Parlons Xhosa ; Afrique du Sud
Zamantuli Scaraffiotti
- L'Harmattan
- Parlons
- 22 Juin 2011
- 9782296551589
Les Xhosas forment le groupe ethnique le plus nombreux d'Afrique du Sud après les Zoulous, eux aussi du groupe bantou des Ngunis. ils sont plus de 8 millions soit environ 18% de la population. Parlons xhosa présente les caratéristiques de la langue et de la culture et initie aussi à ces étranges clics que les Bantous ont adoptés des populations khoi-san.
-
Au début du XXème siècle, le gallo était comme d'autres langues régionales, au centre des préoccupations de nombreux linguistes. Il était temps de décrire cette langue amenée à disparaître. Aujourd'hui encore, sa mort proche est annoncée. Mais elle est toujours là. Caractéristique de la Haute Bretagne, cet ouvrage présente et décrit le gallo, tout en essayant d'en transmettre la saveur et la richesse.
-
Cet ouvrage s'adresse d'abord à tous ceux qui veulent se familiariser avec la langue hébraique, celle qui se parle aujourd'hui en Israël et qui n'est pas si éloignée de ses sources bibliques. Ce livre ne se borne pas à être un manuel d'hébreu : à la fois précis grammatical et guide de conversation, aperçu historique et compagnon de voyage en Israël, il n'entre dans aucune des catégories habituelles. Il se veut avant tout une introduction à la civilisation hébraique des origines à nos jours dans ses aspects historiques, religieux et littéraires, tout en proposant aussi une approche concrète de la vie politique, économique et culturelle de l'Israël contemporain. Sa présentation est conçue de telle sorte que chacun puisse s'orienter immédiatement vers le domaine qui correspond à sa curiosité et à ses goûts.
-
Pierre Pinalie est un auteur incontournable dans le domaine de la grammaire et de la lexicographie créoles. Cette nouvelle édition revue et augmentée est parfaite pour les bilingues créoles, français et tous les francophones. Sa macrostructure est riche des mots les plus utiles et sa microstructure offre un éventail varié de registres. Une référence obligée pour l'étudiant et l'homme de culture.
-
Dictionnaire pratique français-tamoul srilankais
Sachchithanantham Sathasivam
- L'Harmattan
- 18 Novembre 1997
- 9782738457547
-
Cette langue relève d'une réalité linguistique spécifique s'inspirant des différentes langues qui ont marqué ce territoire, principalement le berbère, l'arabe et le français. Le lecteur initié ou non y trouvera un riche vocabulaire mis en phrases simples, transcrit en caractères latins et accompagné d'expressions et de proverbes populaires maghrébins faisant apprécier la saveur d'une langue qui a su adopter en les adaptant des emprunts lexicaux venus d'horizons culturels divers.
-
Le schwytzertütsch, ou suisse-alémanique, est la langue quotidienne de cinq à six millions de Suisses. A côté de la langue allemande qui sert quasiment d'unique langue écrite, le schwytzertütsch jouit d'une remarquable vitalité, dans tous les milieux et toutes les situations. Une orthographe simple, est accompagnée d'une description phonétique adaptée particulièrement aux francophones. On trouvera également une grammaire, avec un dictionnaire comportant en particulier le vocabulaire utile dans les hôtels et les restaurants, et un certain nombre de phrases usuelles.
-
Le capverdien (ou créole du Cap-Vert) est la langue maternelle de la chanteuse Cesaria Evora et de plus d'un million de personnes dans le monde. Cet ouvrage fournit un accès privilégié et méthodique à l'idiome du Cap-Vert et à la culture qu'il véhicule. Une suite de 23 leçons, des exercices corrigés, des notes de civilisation, des mémentos grammaticaux et un lexique capverdien / français - français / capverdien, permettent de se doter d'un bagage solide en terme de langue et de culture.
-
Yalla ! Méthode d'arabe libyen : (Tripolitaine et Fezzân)
Jean-Loïc Le Quellec
- L'Harmattan
- 1 Novembre 2003
- 9782747552301
Cette méthode est le résultat de vingt-cinq années de rencontres avec des amis libyens qui ont eu à coeur de lui faire partager la richesse de leur langue. Le cheminement proposé permet de s'y initier sans passer par l'apprentissage de l'alphabet arabe. Quatorze leçons, suivies d'un lexique bilingue, permettent de faire face à la plupart des situations quotidiennes, tout en découvrant de nombreux aspects de la culture libyenne au travers d'un choix de scènes prises sur le vif, de proverbes, de chansons populaires et d'extraits d'émissions de radio.
-
Il n'existe que très peu d'ouvrages en langue française sur la Lettonie (l'un des trois pays Baltes) et pratiquement aucun sur la langue lettone. L'objet du présent ouvrage vise à combler cette absence, en proposant à tous ceux qui s'intéressent aux choses d'ailleurs une introduction à la culture et à la langue lettones, suivie d'une grammaire, d'un guide de conversation et d'un lexique d'environ 4000 mots.
-
Parlons arawak ; une langue amérindienne d'Amazonie
Marie-france Patte
- L'Harmattan
- Parlons
- 30 Décembre 2008
- 9782296075788
Expression d'un peuple originaire du bassin amazonien, la langue arawak relie les "cinq Guyanes" à la Caraïbe. Outre sa langue, le "peuple du manioc" nous a légué son savoir sur le milieu et un ensemble d'outils et de techniques élaborés au cours de ses multiples voyages fluviaux et maritimes. Aujourd'hui, grâce à leur projet de renouveau linguistique, les Arawak oeuvrent pour pérenniser leur langue et leur écriture.
-
Vous êtes débutant ou faux débutant ? Cette méthode de langue progressive a été conçue pour vous aider à lire et à parler le tamoul, ainsi que pour vous permettre de vous débrouiller dans toutes les situations de la vie quotidienne. Chaque leçon comprend un dialogue, sa traduction, des points de grammaire, de vocabulaire, un exercice de traduction ou un exercice de grammaire. Les leçons enregistrées sur le DVD permettent d'apprendre à prononcer le plus correctement possible.