Filtrer
Rayons
- Bandes dessinées / Comics / Mangas
- Policier & Thriller
- Romance
- Fantasy & Science-fiction
- Vie pratique & Loisirs
- Tourisme & Voyages
- Arts et spectacles
- Religion & Esotérisme
- Entreprise, économie & droit
- Sciences humaines & sociales
- Sciences & Techniques
- Scolaire
- Parascolaire
- Dictionnaires / Encyclopédies / Documentation
Support
Éditeurs
Le Port A Jauni
-
Le chant du berger
Nathalie Bontemps, Mathilde Chèvre
- Le Port A Jauni
- Poemes
- 1 Septembre 2015
- 9782919511150
Le chant du berger est un poème bilingue en français et en arabe, profondément inspiré et imprégné des codes et des images de la poésie arabe du désert. Il décrit la journée d'un berger au cours de laquelle rien ne se passe, aucun événement, seul le temps continu d'une journée qui s'égraine et d'un enfant berger dont le corps se confond avec les éléments.
Les illustrations préexistent au texte. Le poème a été inspiré par les dessins, puis traduit en arabe. Le livre se lit à double sens, le début de l'un est la fin de l'autre. La traduction en arabe veille à conserver les images initialement présentes dans le texte, tout en recherchant une musicalité et un respect des codes de la métrique arabe. Les illustrations sont inspirées des paysages de la région volcanique du Sud de la Syrie, aux paysages arides mêlant les roches noires et chaotiques, les oliviers et la terre rouge brique d'argile.
-
Plusieurs dizaines d'anne´es avant la mode du T-Shirt imprime´ a` la demande, Mohieddine Ellabbad imagine des T-Shirts personnalise´s et re´fe´rence´s a` la culture des jeunes e´gyptiens qui l'entourent (et qu'il voit ve^tus de T-Shirts Coca-cola et Spiderman...). Chaque illustration de l'album a la forme d'un T-Shir t imprime´ d'un motif diffe´rent. Mohieddine Ellabbad explique les motifs qu'il aimerait voir sur les bustes, a` me^me le coeur de la jeunesse e´gyptienne. Pour le lecteur franc¸ais, cet album devient un voyage a` la de´couverte des grandes figures politiques, chanteurs, acteurs, causes, luttes et re´fe´rences collectives de la culture e´gyptienne contemporaine. Apre`s "Le carnet du dessinateur", "Petite histoire de la calligraphique arabe" et "Dictionnaire des monstres", Le port a jauni poursuit son hommage au travail de Mohieddine Ellabbad, auteur- illustrateur-penseur majeur du monde arabe.
-
"Mais quel bazar toutes ces idées ! À peine la nuit tombée, elles entrent une à une, se bousculent, dansent, se suivent, s'installent sur l'accoudoir du canapé, couinent, meuglent et hop, c'est parti ! Bienvenue au grand cirque des idées ! Le point de départ de cet album est une série de créatures imaginaires dessinées par l'illustrateur égyptien Walid Taher. Ramona Badescu, la créatrice de Pomelo, s'est emparée de ces créatures et elle en a fait ses idées, des idées folles, des idées libres, des idées délurées, elle leur a attribué un sentiment, un cri primal ! Et pour finir, les créatures nées en Egypte se sont retrouvées mêlées dans un grand cirque d'idées universelles. Alors en retour, Le port a jauni a imaginé une maquette comme une pièce de théâtre : on entre dans le livre par le noir, et on attend que le spectacle commence. Une à une les idées entrent en scène, surprenantes, effrayantes, toujours émouvantes. Le petit lecteur, petit voyeur, est invité à être pleinement, lui aussi, créateur par cet ouvrage totalement innovant. Et l'on ressort du spectacle avec son âme d'enfant...
"
-
Balad(e) ; le voyage sans bagage
Walid Taher
- Le Port A Jauni
- A Double Sens
- 13 Octobre 2017
- 9782919511303
Balad(e) est à l'origine une série de dessins réalisés par l'illustrateur égyptien Walid Taher lors de sa longue balade autour de la Méditerranée, du Caire à Marseille, de Barcelone à Tétouan...
Mais « balad » signifie aussi « pays » en arabe :
Les illustrations au trait, stylo bic ou mine de plomb relevées de quelques taches de couleur sont des instants croqués dans les rues de ces villes, « ces pays », où l'illustrateur a déambulé.
À partir des dessins, Walid Taher a lui-même écrit une aventure urbaine, loufoque et attentive aux petits riens qui font un quotidien. Cette aventure commence page après page par la phrase : « J'ai voyagé, je suis aveugle ».
-
Une histoire sur l'image de l'autre et la délicate appréhension d'autrui, sur la différence avec en filigrane, le handicap physique.
-
Sept vies est, à travers « une vie de chat », l'un des rares albums publiés dans le monde arabe qui aborde des questions existentielles. Il relate les joies, les peurs, les doutes, les pensées d'un chat aux multiples visages et aux représentations aussi diverses que ses états d'âmes. Le chat, métaphore de l'enfant, tente de se définir et de se comprendre : à qui ressemble-t-il ? De qui hérite-t-il ? Qui aime-t-il ? Qui est-il vraiment ?
Comment être unique et si multiple à la fois. Autant de questionnements universels traités ici avec humour et servis pas un traitement graphique ludique et inventif. Cette version bilingue est publiée dans le sens de lecture arabe pour conserver le dynamisme de l'illustration.
À l'heure où les pays arabes vivent des tournants historiques initiés par la revendication de leur peuple à vivre, à dire, il nous paraît intéressant de donner à entendre cette revendication à travers cet album : s'il n'a rien de politique ou d'idéologique, Sept vies illustre cette aspiration à être, ainsi que le désarroi et la joie de l'individu libéré du carcan collectif (nationaliste, étatique, communautaire ou familial) qui lui dicte comment être, comment penser.
Sept vies est en fait un hymne à la liberté, sans que jamais le mot huriyya (liberté) scandé par les peuples arabes depuis des années ne soit écrit ou revendiqué de façon didactique. C'est un album politique dans le sens noble du terme, sans message frontal ni doctrine martelée.
-
La roue de tarek (petit format) fr/arabe
Mathilde Chèvre
- Le Port A Jauni
- 1 Février 2014
- 9782919511099
-
Passants habiles est une histoire courte de quotidien : jour après jour, les passants habiles s'appliquent et traversent les routes. Rassemblés un court instant dans l'attente d'un feu, ils guettent et finalement s'élancent. Chacun suit son chemin, qui sait d'où chacun vient, qui sait où chacun va ? De sa fenêtre, une enfant les observe et se questionne sur nos chemins de vie. En fin d'album, la fillette est devenue dame et se questionne toujours, en se voyant, enfant, regarder les passants. Qui sait s'ils la voient ?, pense-t-elle.
-
Dans cette première aventure, Gabal demande à Baar: « qu'est-ce qui te fait peur ? ». Tout, répond Baar qui a peur de la nuit, des crabes, des ballons qui explosent, et même du bruit du mixeur. « Mais alors, demande Gabal, qu'est-ce qui te rassure ? » - « Que tu t'inquiètes de ce qui me fait peur », lui répond son ami Baar.
Baar & Gabal sont deux amis qui vivent en bord de mer et réfléchissent au sens de la vie, à l'amitié, aux émotions qu'ils ressentent. Leur monde est peuplé de personnages familiers, des crabes, du sable, des coquillages, des bateaux et des seaux, comme une chambre d'enfants avec un vaste horizon. Baar et Gabal dialoguent dans des bulles de bande dessinée en arabe tandis qu'en marge de l'image, un crabe traducteur retranscrit en français l'échange des amis. Baar et Gabal vivent dans un espace très lumineux presque éblouissant rendu par une couleur jaune fluo, telle la lumière de nos rêves ou celle du bord de mer, un jour de grand beau temps.
-
Dans cette seconde aventure, Baar propose à Gabal de boire un café, mais Gabal n'aime pas le café, juste les jus de fruits.
Baar propose à Gabal de jouer au ballon mais Gabal n'aime pas les jeux de balle, de bâtir un château de sable avec leur pelle, leur râteau et leur seau mais Gabal n'aime pas cela non plus.
« Si tu n'aimes rien de ce que j'aime, dit Baar, alors comment pouvons-nous être amis ? » - « Parce que je t'aime toi, répond Gabal, et pas toutes ces choses-là. » Baar & Gabal sont deux amis qui vivent en bord de mer et réfléchissent au sens de la vie, à l'amitié, aux émotions qu'ils ressentent. Leur monde est peuplé de personnages familiers, des crabes, du sable, des coquillages, des bateaux et des seaux, comme une chambre d'enfants avec un vaste horizon. Baar et Gabal dialoguent dans des bulles de bande dessinée en arabe tandis qu'en marge de l'image, un crabe traducteur retranscrit en français l'échange des amis. Baar et Gabal vivent dans un espace très lumineux presque éblouissant rendu par une couleur jaune fluo, telle la lumière de nos rêves ou celle du bord de mer, un jour de grand beau temps.
-
Sur les toits du Caire rêve un balayeur de poussière. Il habite une maison toute petite mais très jolie, perchée au milieu des antennes de télévision et des bruits de klaxons.
Au fil de sa journée, le balayeur ramasse des papiers parmi les tas de poussière, puis la nuit venue, il les lit sans savoir lire et les relit. Jusqu'au jour où il rencontre Louisa et devient... son conteur.
-
Le grand Mohieddine Ellabbad (1940-2010) était surnommé « Monsieur Millimètre » par ses pairs tant son sens de l'image et de la mise en page était précis. Illustrateur majeur et penseur de l'image dans le monde arabe, il nous livre ici une autobiographie graphique au fil de laquelle il égrène ses sources d'inspirations et explore son patrimoine visuel, des maisons peintes de la vallée du Nil aux miniatures arabes, des gravures d'Alice aux loups de Kalila et Dimna, le tout dans une langue adaptée pour les enfants. « Si je suis devenu illustrateur, raconte Mohieddine Ellabbad, c'est parce qu'enfant, je collectionnais les cartes postales vendues à même le sol au souk de Izbakiyya à côté duquel j'habitais. C'est d'avoir rêvé d'être chauffeur de tramway et d'avoir compris qu'en le dessinant, je devenais à la fois chauffeur de tramway et bien d'autres choses encore. C'est d'avoir adoré les aventures de Spider-man, mais aussi celle de Antara et autre héros de la geste hilalienne. C'est d'avoir vu le henné sur les peaux, les vitraux colorés des églises coptes et la peinture sur verre, et beaucoup d'autres images ! ».
-
Sauvage est l'histoire d'un tigre lassé de sa vie publique glorieuse, de sa vie « réussie », un tigre qui aspire à la tranquillité du chat. L'album est construit comme un dialogue entre les deux bêtes : le chat énumère les avantages de la puissance, de la réussite sociale et de la célébrité du tigre; le tigre fait l'éloge de la sagesse du chat nourrie de calme, de solitude. L'histoire n'est en aucun cas moraliste, elle ressemble aux contes anciens de Kalila et Dimna, miroir aux princes écrit dans l'Irak du 10ème siècle ayant inspiré les fables de La Fontaine. En arabe, le mot sauvage se dit « wahch », il est composé sur la même racine que le mot « wahachtini » qui signifie « tu me manques ». L'album de Salah Elmour est une réflexion sur notre part sauvage, le frottement entre nature et culture, la perte de l'instinct.
-
«Qu'est-ce qu'on mange ?», crie Zoé, «De la soupe», répond Maman. Zoé n'aime pas la soupe, elle préfère les repas de la cantine, Maman se lasse et envoie sa petite fille jouer en attendant le dîner. «Trés bien, dit Zoé, je pars vivre pour toujours dans les cabinets !» Là, la tapisserie absorbe Zoé et des oies apparaissent qui la suivent et l'emportent pour finalement, la cuire. Quand Papa vient frapper à la porte des cabinets, Zoé range un à un les jouets qui peuplaient le monde de la tapisserie.
-
Un nuancier poétique et subjectif accompagné de définitions jolies comme des mots d'enfants.
-
Les aventures de Zoé : chat perché entre amis
Mathilde Chèvre, Carmen Aîdé
- Le Port A Jauni
- 11 Septembre 2019
- 9782919511556
Dans Chat perché entre amis, Zoë part dans de nouvelles aventures, l'histoire est liée à l'école, le jeu et à la difficulté de trouver une place parmi les autres.
-
Un abécédaire arabe poétique. Chaque lettre évoque un mot qui lui même inspire un court texte, narratif, réaliste, surréaliste, ludique...
-
«Tu iras chercher le pain», dit Maman, «Je joue», répond Zoé qui malgré ses plaintes, prend finalement son vélo et part chercher le pain. Sur le chemin, des monstres aux yeux fermés et très doux l'attendent. Ce sont eux, sans doute, qui mangeront la moitié de son pain sur le chemin du retour.
-
Les aventures de Zoé : la nuit
Mathilde Chèvre, Lazlo Lounis
- Le Port A Jauni
- A Double Sens
- 9 Novembre 2017
- 9782919511273
Les Aventures de Zoë sont des aventures de tous les jours : Zoë va acheter du pain au village (Le Pain, 2016), Zoë n'aime pas la soupe (La Soupe, 2016), Zoë boude seule sur son rocher et la nuit l'envahit de monstres (La Nuit, 2017), Zoë a horreur de la pluie (La Pluie, 2017).
Mais chaque histoire bascule et quitte la réalité quand Zoë se fâche, Zoë s'endort, Zoë a peur... L'aventure quitte le monde de tous les jours pour plonger dans le monde de Zoë. Les Aventures de Zoë sont de petits livres, 10 x 10 cm, faciles à manipuler et à retourner par les petites mains. Ces petits livres invitent-ils à créer un rituel, une lecture à double sens qui retourne le livre comme la narration retourne l'histoire, entre rêve et réalité. L'oscillation fait écho au jeu des enfants, qui soudain basculent d'un monde à l'autre et puis reviennent dans la réalité. Dans La Nuit, Zoë part bouder sur son rocher. Et dans le brouillard montant apparaissent les dragons vaporeux. S'ensuit une course poursuite jusqu'à la tombée de la nuit où, toujours assise sur son rocher, Zoë constate qu'il faut rentrer. Nul ne sait si les dragons ont vraiment existé.
-
L' Autre visage & cette blessure d'où je viens
Kamel Khélif
- Le Port A Jauni
- 1 Octobre 2013
- 9782919511082
-
Les aventures de Zoé : la pluie
Matilde Chevre, Nour Azuelos
- Le Port A Jauni
- 9 Novembre 2017
- 9782919511266
Les Aventures de Zoë sont des aventures de tous les jours : Zoë va acheter du pain au village (Le Pain, 2016), Zoë n'aime pas la soupe (La Soupe, 2016), Zoë boude seule sur son rocher et la nuit l'envahit de monstres (La Nuit, 2017), Zoë a horreur de la pluie (La Pluie, 2017).
Mais chaque histoire bascule et quitte la réalité quand Zoë se fâche, Zoë s'endort, Zoë a peur... L'aventure quitte le monde de tous les jours pour plonger dans le monde de Zoë. Les Aventures de Zoë sont de petits livres, 10 x 10 cm, faciles à manipuler et à retourner par les petites mains. Ces petits livres invitent-ils à créer un rituel, une lecture à double sens qui retourne le livre comme la narration retourne l'histoire, entre rêve et réalité. L'oscillation fait écho au jeu des enfants, qui soudain basculent d'un monde à l'autre, et puis reviennent dans la réalité. Dans La Pluie, Zoë déteste les jours de pluie et elle s'ennuie. Pourtant elle sort se promener à la demande insistante de sa maman. Heureusement, dehors, ses monstres sont là... Nul ne sait si elle dort, si elle rêve ou si elle vit.
-
Promenade en bord de mer ; déjeuner sur l'herbe
Mathilde Chèvre, Lena Merhej
- Le Port A Jauni
- 28 Septembre 2010
- 9782951855274
« Le jeudi, de grand matin, Raymond se lève avec entrain. La météo terminée, Raymond se fait beau. Il se peigne, met le parfum, et sur la tête, son chapeau brun. Le jeudi à 9 heures 15, le beau Raymond part à vélo... » « Une ville ancienne, enracinée face à la mer. Beyrouth était ainsi. Bombotiono tournoyait au dessus de nos toits, il poussait un cri à vous déchirer la poitrine, tu ne te souviens pas ?
- Une mouche ? Un générateur d'électricité ? De quoi parles-tu ? »
-
Les aventures de Zoé : l'arbre
Mathilde Chèvre, Nour Azuelos
- Le Port A Jauni
- 11 Septembre 2019
- 9782919511549
Les aventures de Zoë sont de petites aventures de tous les jours :
Zoë va acheter du pain au village, Zoë n'aime pas la soupe, ni la pluie, Zoë boude toute seule sur le rocher au dessus de sa maison.
Mais chaque histoire bascule et quitte la réalité. À ce momentlà, le livre se retourne et se lit dans l'autre sens, le style de dessin change : on plonge dans le monde de Zoë, réel, rêvé ou fantasmé.
Toutes les histoires de la série sont construites sur le même renversement narratif avant de revenir, à l'extrême fin, à la réalité. Ainsi ces petits livres invitent-ils à créer un rituel, une lecture à double sens qui retourne le livre comme la narration retourne l'histoire, entre rêve et réalité. Cette oscillation est comme le jeu des enfants qui soudain bascule d'un monde à l'autre, et puis revient.
L'arbre relate la découverte de Zoë le jour où elle plante un arbre... Nul ne sait si elle dort, si elle rêve ou si elle vit.
-
La lettre d'amour est l'histoire d'une quête amoureuse dans de grands paysages peints au pastel gras. Page après page, Zayn collecte sa lettre d'amour qu'il agrémentera de trois petits caillloux, de feuilles d'arbre, quelques fleurs. C'est l'histoire bucolique d'une cueillette méthodique et amoureuse.
Le livre est bilingue en français et en arabe, il se lit à double sens, la lecture dans les deux langues se croise au centre de l'ouvrage. Ainsi un sens de lecture ne prévaut pas sur l'autre. Le livre a deux couvertures, l'une en français, l'autre en arabe. Les illustrations, de grands arbres peints à différentes saisons, servent de support aux deux langues.
La lettre n'est pas adressée, chacun peut y retrouver son amour.